Перевод "out of hand" на русский
Произношение out of hand (аутев ханд) :
ˌaʊtəv hˈand
аутев ханд транскрипция – 30 результатов перевода
Number Two here.
Sorry, but things got out of hand.
I'm aware that he's valuable, but I couldn't risk the project failing.
Номер Два слушает.
Извините, но дело вышло из под контроля.
Я понимаю, что он важен для нас но я не могу рисковать развалом всего проекта
Скопировать
Honey, everybody looks pale in snapshots, even cannibals.
The whole thing's getting out of hand, with a whole pack of babies joining in.
What do you mean, "whole pack"?
Милая, на фото все выглядят бледными, даже каннибалы.
Это уж слишком, с целым выводком детей вдобавок.
Что значит: "с целым выводком"?
Скопировать
Without particle reversal, the whole process is too dangerous.
It could get completely out of hand.
Jaeger, will you get this into your maundering egghead?
Без инверсии частиц весь процесс очень опасен.
Он может полностью выйти из-под контроля.
Джегер, ты примешься за работу?
Скопировать
Mmm, every time I look at you I don't understand
Why you let the things you did get so out of hand
You'd have managed better if you'd had it planned
Каждый раз, я смотрю на тебя, я не понимаю,
Почему ты так из рук вон плохо устраиваешь свои дела.
У тебя получалось бы лучше, если бы ты планировал свои действия.
Скопировать
Thank you, thank you, ladies and gentlemen.
Well now, it seemed to me that we ought to get together and discuss the situation, before it gets out
Now it seems... that the vicar here has had a few thoughts on the subject.
Спасибо, спасибо, леди и джентльмены.
Ну что ж, я подумал, что мы должны собраться вместе и обсудить сложившуюся ситуацию, прежде чем она выйдет из под контроля.
Похоже... что у викария есть что сказать по данному поводу.
Скопировать
-I will.
-We don't want it to get out of hand.
-Don't worry, it ain't gonna get out of hand.
- Не забуду.
- Мы же не хотим, чтобы все вышло плохо.
- Не волнуйся, ничего не выйдет плохо, Майк.
Скопировать
-We don't want it to get out of hand.
-Don't worry, it ain't gonna get out of hand.
-I'm doin' it for you.
- Мы же не хотим, чтобы все вышло плохо.
- Не волнуйся, ничего не выйдет плохо, Майк.
- Я делаю это для тебя.
Скопировать
Every time I look at you I don't understand
Why you let the things you did get so out of hand
You'd have managed better if you'd had it planned
Каждый раз, как я смотрю на тебя, я не понимаю,
Почему ты так из рук вон плохо делаешь свои дела.
Ты добился бы большего, если бы лучше планировал свои действия.
Скопировать
I'm worried.
Things are getting out of hand.
Let's leave.
Я волнуюсь.
Всё вышло из-под контроля.
Давай уедем.
Скопировать
This is Julia.
Things got out of hand at the club.
Our guys have been caught.
Это Джулия.
Всё вышло из под контроля в клубе.
Наших ребят поймали.
Скопировать
The microwaves will disperse the molecules of the filter belt... which has enveloped this planet since our time.
But if this process gets out of hand, it will destroy all life on the planet.
We can control the process.
Микроволны рассеют молекулы пояса фильтрации который окутал эту планету с нашего времени.
Но если процесс выйдет из-под контроля, это разрушит всю жизнь на этой планете.
Мы можем управлять процессом.
Скопировать
This is going to be worse than ever.
. - This is getting a little out of hand.
If we hadn't had this interruption, we'd have had it under control.
Это будет хуже, чем обычно.
Разве вы не видите, как плохо когда эксперимент выпускается из рук.
Если бы нас не прервали, мы бы его контролировали.
Скопировать
No, but it's touching.
The truth is, these are not very bright guys... and things got out of hand.
Hunt's come in from the cold.
Это звучит как чушь. Мы не особо верим в это.
Забудьте все эти мифы, созданные СМИ вокруг Белого Дома.
Они потеряли контроль над происходящим.
Скопировать
I feel I owe you an apology.
I allowed our argument in Quark's to get out of hand.
I think there was plenty of blame to spread around.
Мне кажется, с должен извиниться.
Я позволил нашему спору у Кварка выйти из-под контроля.
Мне кажется, виноваты были все.
Скопировать
Now, that was an accident.
It was just that things got a little out of hand.
Things got more than a little out of hand.
Вот это была случайность.
Просто все немного вышло из-под контроля.
Все вышло из-под контроля не немного.
Скопировать
It was just that things got a little out of hand.
Things got more than a little out of hand.
I suppose I'm going to have to talk to Quark myself.
Просто все немного вышло из-под контроля.
Все вышло из-под контроля не немного.
Думаю, мне придется лично поговорить с Кварком.
Скопировать
Did that little...?
Look, sir, I may have let things get a little out of hand, but... it won't happen again.
Hmm. Dr. Bashir also tells me that you've stopped seeing your counselor.
Этот мелкий...?
Послушайте, сэр, я, возможно, слегка вышел из себя, но... этого больше не повторится.
Доктор Башир также сказал, что вы прекратили консультации у советника.
Скопировать
What's going on here?
Captain, we never meant for things to get out of hand.
What did you think would happen-- storming in here and accusing me and my grandson of being a couple of shape-shifters?
Что здесь происходит?
Капитан, мы не хотели, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
А что, по-вашему, тут происходит - вы врываетесь сюда и обвиняете меня и внука в том, что мы - пара метаморфов?
Скопировать
- I'm taping this.
Technologically speaking, the world's out of hand.
Take the VCR.
-Да, записываю.
С точки зрения технологии, мир выходит из-под контроля.
Например, видеомагнитофоны.
Скопировать
On top of which, I'm thinking of stopping because it's getting...
Out of hand?
Confusing.
Но я думаю, пора прекратить это, потому что...
Ты увлеклась?
Как-то запуталась.
Скопировать
All right, guilty as charged.
Let's stop before this gets out of hand.
If you ask me, your gifts complement one another perfectly.
Не буду отрицать своей вины.
Оба нарушили договор по разу, так прекратим, пока всё не вышло из-под контроля.
- Как по мне, ваши подарки идеально сочетаются. - Дафни...
Скопировать
I did get a booty call.
Frasier, you should nip this thing in the bud before it gets out of hand.
We don't have to look beyond our own family to find an example of someone who let a woman run the show from the start and has been paying for it ever since.
Боже, да я ведь не получал сексо-звонка.
Фрейзер, по-моему тебе надо заканчивать эти отношения, пока они не вышли из-под контроля.
Собственно даже в нашей семье можно найти пример человека, который изначально отдал женщине власть и до сих пор за это расплачивается.
Скопировать
- I believe you.
Things got out of hand.
He's a big guy.
- Я верю тебе.
Иногда вещи выходят из-под контроля.
Он здоровый парень.
Скопировать
You kill her?
Louis lost his cherry, but things got out of hand.
You made her bleed. She bled on your clothes, so you burned the clothes.
Ты убил её?
Ты хотел, чтобы Луис трахнулся, но ничего не вышло. И вы заставили её истекать кровью.
Кровь текла на одежду Поэтому вы сожгли одежду.
Скопировать
- Mr. Dean!
Let's not let this get out of hand.
Let's not involve the hotel guests.
- Мистер Дин!
Его здесь нет.
Гостиничные гости.
Скопировать
You are contractually bound to finish the Maxwell Demon tour as Maxwell Demon.
Jerry, I'm telling you, it's just getting far too out of hand...
Brian!
Ты обязан по контракту закончить тур Демона Максвелла, как Демон Максвелл.
Джерри, я думаю, что ситуация просто немного вышла из под контроля...
Брайн!
Скопировать
I don't care what they did.
You should never have let this situation get out of hand.
Get out!
Меня не волнует, что они сделали.
Ты ни в коем случае не должен был выпускать эту ситуацию из-под контроля.
Убирайся!
Скопировать
- Certainly not!
The thing is, the situation has got out of hand, we've decided, me and my colleagues, there is no obligation
that it might be helpful if you discovered some of our therapeutic games.
- Нет, что за мысль?
Понимаете,.. ...просто ситуация приняла такой оборот, что мы - я и присутствующие тут мои коллеги - решили принять во внимание обстоятельства.
Мы решили, что вам будет интересно поучаствовать в наших терапевтических играх.
Скопировать
We thought you knew.
How did you let this get so out of hand?
He wouldn't listen to me.
Мы думали, ты знаешь.
Как же ты потеряла контроль над ним?
Он не хотел меня слушать.
Скопировать
Then the Farn raided the Parein;
eventually things just got out of hand, and now it's anarchy.
But some of us, a few hundred or so, we've tried to make the best of it.
Потом фарны совершили налет на парейнов.
В конце концов события вышли из под контроля, и теперь у нас анархия.
Но некоторые из нас, несколько сотен, попытались обустроить свою жизнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов out of hand (аутев ханд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out of hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутев ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
